「我這本有關戰爭的書現已脫稿,下一本我要寫的將是一本開玩笑的書。
這一本沒有寫好,一定不會好,因為寫的人是一根鹽柱。它開頭這麼寫:
諸位看官:
畢勒˙皮爾格林已經無視於時間的存在了。
它結尾這麼寫:
唧唧啾啾?」……p.51-52
此番看《第五號屠宰場》已經是第二遍。六年前第一次看時,過癮於於它創新的小說技法卻又容易閱讀,先是預言了有點莫名奇妙看似開玩笑的開頭和結尾句,作者跳出說話並且在書中短暫露面的後設寫法。主角畢勒意念自由穿梭於時間中,過去、現在、未來各種狗屁倒灶事他都已預見,他打個盹就前進或倒退20年。任意在各條時間線跳躍著,中間接點的彌合卻很漂亮,使整部小說非常流暢易讀。
第二遍看這本書,感受深刻是裡面強大的虛無感。角色盡是些反英雄小人物,沒有目標、跌跌撞撞地進行人生,在二次大戰中不知為何就出征、就殺人、就被殺、就被俘虜......以諷刺又幽默的角度描述著戰爭的荒謬與醜陋。因為畢勒無視於時間存在,讀者會先知道事件結果,然後一步步走向「反高潮」也許還期待著。與一般小說剛好相反,我們總是期待著令人興奮的劇情高潮;馮內果包括這本不止一次說到,在歷經德勒斯登大轟炸回國後,原本他想寫可以拍成一部漂亮的戰爭片那類東西,卻被戰友的妻子瑪莉奧赫訓了一頓,也因為這番話大大改變寫作方向,反戰經典於是誕生,並將這本書獻給瑪莉奧赫:
「 『我可知道的,』她說:『你們假裝大人來代替孩子,你們這些角色將在電影裡由法蘭克˙辛納屈和約翰˙韋恩,或其他的自認迷人的、愛好戰爭的糟老頭子來扮演。戰爭的場面看起來很動人,因此我們將有更多這類的片子看,而他們打起仗來就像樓上的孩子們』
這下我可明白了,原來是戰爭使她如此怒不可遏。她不願意她的孩子或任何人的孩子在戰爭中死去;她認為,戰爭的興起,一部分是由書籍和電影所鼓動。
所以,我舉起右手,向她保證說:『瑪莉,我想我這本書是永遠無法完成的。我一定要寫到五千頁,然後才放手。如果我能寫完,我可以向妳保證,其中絕對不會有一個讓法蘭克˙辛納屈或約翰˙韋恩來扮演的角色。』
『我不妨告訴你』我接著說:『我將把這本書叫做《兒童十字軍》』
從此以後,我跟她交了朋友。」……p.44-45
++++++++++++++++++
他山之石:
++++++++++++++++++
格內相關閱讀:
++++++++++++++++++
書名:第五號屠宰場:兒童十字軍 Slaughterhouse-Five:The Children's Crusade
作者:馮內果 Kurt Vonnegut, Jr.
譯者:洛夫
出版:2007,台灣:麥田
ISBN:9577081215
留言列表